字幕翻訳家さらんの韓国語備忘録

【辞書にはない韓国語】자랑이다の意味を勉強しよう!

f:id:korean-life:20200422142427j:plain

こんにちは!
さらんです^^

 

今回は辞書にはない韓国語”자랑이다”について勉強してみましょう!

 

 

 

 

辞書上の意味

 

“자랑”をネイバー辞書で調べてみると、次のような意味が出てきました。

 

誇り、自慢、誉れ

 

은근히 자기 자랑을 하다
(自慢話をちらつかせる)

 

のように使われます。

 

辞書にはない“자랑”?

 

では、次の韓国語の会話はどのような意味でしょうか。

~彼氏が浮気してカップルがケンカ中~

👦내가 뭘 잘못했는데?

(俺の何がいけなかったわけ?)

👧자랑이다 모르는게...
(자랑이다 分からないなんて…)

 

こういう時のニュアンスは?

 

辞書に載っている “誇り” “自慢”を入れると、全く意味の分からない文章になってしまいますね。

 

実はこういう場合に使う“자랑”は、皮肉を込めたニュアンスなんです!

 

つまり上の会話では、浮気しておいて“何がいけないの?”と開き直る彼氏に対して、

 

何が悪いかも分からないなんて

ここまで来たら逆にすごいわ

 

とあきれ返るニュアンスです。

 

ため息をつきながら、”자~랑이다”と少し伸ばし気味で発音するとさらにそれっぽくなると思います(笑)

 

 

では、次の場合はどうでしょう。

~先生がいつも100点ばかりの学生に対して~

👨넌 우리 학교 자랑이다.

(君はこの学校の 자랑이다)

 

~先生がいつも0点ばかりの学生に対して~

👨넌 우리 학교 자랑이다.

(君はこの学校の 자랑이다)

 

全く同じ文章ですが、意味は180度変わりますね。

 

上の文章は、辞書どおりの意味で

君はこの学校の誇り

となります。

 

一方、下の文章は

君はこの学校の
(毎回0点だなんて逆にすごいな

というニュアンスになります。

 

皮肉の意味の場合、

넌 우리 학교 자랑이다 자랑.

と、繰り返して言うとあきれモードがさらに伝わる気がします。

 

자랑이다

褒めるような場面じゃないのに出てきた場合は、“逆にすごいわ” “あきれるわ” などなど皮肉の意味が含まれていると頭に入れておきましょう。

 

さらんの独り言

 

幸いなことに(?)皮肉の意味での“자랑이다”は現時点では言われたことはないです。(笑)
でももしかしたら、旦那さんに小言言う時に使ったことはあるかもしれません…。

皆さんが実際に使うことがあるかは微妙な表現ですが、韓国ドラマではきっと登場するワードだと思うので、ニュアンスを知っていても損ではないと思います^^

オススメの勉強法

◆私が基本的な文法を学んだYouTube


[SEEMILE I, 韓国語 文字と発音編] 1. ハングルの仕組み (한글의 구조)

→このチャンネルをひととおりやれば簡単な韓国語は分かるようになります^^
練習問題なども出してくれるので、動画を止めながら勉強しました。

 

◆ある程度文法を学んだあと1冊全部終わらせた参考書

→解説も分かりやすくて、毎日無理なく問題を解けるので1冊全部終わらせることができた参考書です。
初級用もありますが、私は中級からでも大丈夫でした^^

 

ツイッターもやってます